段非拙不禁大为感动,同时也宽怀了许多。
谢谢,阿尔。他柔声说,你出去吧,我要睡一觉。明天明天我要去拜访叶芝先生。
那我帮您熨好明天要穿的衣服!阿尔向来关心主人的形象。毕竟段非拙若是邋里邋遢,人们只会认为是男仆没有尽到自己的义务。
他从衣柜里取出衬衫和外套,蹑手蹑脚地走出卧室,轻轻掩上门。
段非拙取下床头那只花环。它如今已经干枯凋落,说是草环还差不多。
他将花环放在胸口,想象那是Z搭在他身上的手臂,接着沉沉睡去。
叶芝大部分时间都待在查令十字街他所经营的那家书店里。
查令十字街一如既往的熙熙攘攘。段非拙穿过街道,熟门熟路地走进一条暗想,终于来到叶芝的书店门口。
威廉巴特勒叶芝,未来的诺贝尔文学奖得主,正坐在书店中读书。看见段非拙,他抬头莞尔一笑。
稀客啊。我听阿尔说,您最近出了远门。您可要好好跟我说一说您在遥远国度的见闻。
段非拙朝他露出无奈的笑容。
我有件要紧的事想和您商量。
叶芝会意,请段非拙坐下,同时关上书店大门。
段非拙不知该从何说起。他有意关闭秘境交易行,但是又下不了决心,因此只能来请教叶芝的意见。
叶芝是比他资深得多的秘术师,...
[您的浏览器未开启 JavaScript,请点击加载完整內容...]