第240章 自由小诗(3 / 3)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  两者皆可抛。”(这是许乐写出,以便让系统翻译成英文原文)
  安德烈看得眼睛都瞪圆……这……竟然把一首匈牙利文诗,翻译成了中文诗词的五言绝句,简练精干,比他刚才朗诵地不知道好多少倍!?
  许乐无奈笑了笑:“安德烈老师,你要抓住我的手到什么时候?”这首裴多菲《自由与爱情》的中文翻译版本,是“左联五烈士”之一的殷夫翻译的,把英文诗翻译为了中国古诗韵律,比原版更加优美。
  可老师你看归看,也别大庭广众之下,拉着我的小手不放啊,这样别人会误会的……
  安德烈这才醒悟过来,有些尴尬地松开了许乐的手,暗中却想,都说这小神童是个骗子,可刚才那首自由诗在匈,英,中三语间游刃有余的翻译,这小孩竟然驾驭得如此轻松自在,就算是当今世界文坛的大师,恐怕也没几个人有这本事吧?
  想到这里,安德烈对许乐的态度顿时有了改观,对许乐干咳一声郑重道:
  “等下我把我的邮箱地址传给你,这次的作文赛的征文是‘如果我竞选州长’……你对加州的情况可能不熟悉,我会把相关的资料传给你……”
  “我能自己下载到。”许乐感谢了这位班主任的好意。
  “得了~这里是灯塔,下载盗版书籍和资料是犯法的。”安德烈不屑地提醒他:“收起你华夏人那一套盗版论吧~”
  “好吧。”许乐点点头,心里却是发着牢骚,什么盗版不盗版的,我是用系统直接查……盗也是盗原本世界的版……
  等等……这是征文的题目是什么?“如果我竞选州长”……?现实政论性题目? ↑返回顶部↑

章节目录